Go Home
The BIBLE       Definitions       Images       Topics       Versions    
stitch border
stitch border

Veil, Vail

val ((miTpachath) mantel, (macckhah) covering, (parakalumma) curtain)
Tabernacle, Temple, Veil of the Tabernacle and Temple
3.5 star rating


Easton's Bible Dictionary

(1) Hebrew. mitpahath ( Ruth 3:15 ; marg., "sheet" or "apron;" RSV, "mantle"). In Isaiah 3:22 this word is plural, rendered "wimples;" RSV, "shawls" i.e., wraps.

(2) Massekah ( Isaiah 25:7 ; in Isaiah 28:20 rendered "covering"). The word denotes something spread out and covering or concealing something else (Compare 2 Corinthians 3:13 - 15 ).

(3) Masveh ( Exodus 34:33 , Exodus 34:35 ), the veil on the face of Moses. This verse should be read, "And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face," as in the Revised Version. When Moses spoke to them he was without the veil; only when he ceased speaking he put on the veil (Compare 2 Corinthians 3:13 , etc.).

(4) Paroheth ( Exodus 26:31 - 35 ), the veil of the tabernacle and the temple, which hung between the holy place and the most holy ( 2 Chronicles 3:14 ). In the temple a partition wall separated these two places. In it were two folding-doors, which are supposed to have been always open, the entrance being concealed by the veil which the high priest lifted when he entered into the sanctuary on the day of Atonement. This veil was rent when Christ died on the cross ( Matthew 27:51 ; Mark 15:38 ; Luke 23:45 ).

(5) Tza'iph ( Genesis 24:65 ). Rebekah "took a vail and covered herself." (See also Genesis 38:14 , 38:19 ) Hebrew women generally appeared in public without veils ( Genesis 12:14 ; 24:16 ; 29:10 ; 1 Samuel 1:12 ).

(6) Radhidh (Cant 5:7 , RSV "mantle;" Isaiah 3:23 ). The word probably denotes some kind of cloak or wrapper.

(7) Masak, the veil which hung before the entrance to the holy place ( Exodus 26:36 , 26:37 ).


Hitchcock's Dictionary of Bible Names

(no entry)


Smith's Bible Dictionary

With regard to the use of the veil, it is important to observe that it was by no means so general in ancient as in modern times. Much of the scrupulousness in respect of the use of the veil dates from the promulgation of the Koran, which forbade women appearing unveiled except in the presence of their nearest relatives. In ancient times the veil was adopted only in exceptional cases, either as an article of ornamental dress, ( Song of Solomon 4:1 , Song of Solomon 4:3 ; 6:7 ) or by betrothed maidens in the presence of their future husbands, especially at the time of the wedding, ( Genesis 24:65 ) or lastly, by women of loose character for purposes of concealment. ( Genesis 38:14 ) Among the Jews of the New Testament age it appears to have been customary for the women to cover their heads (not necessarily their faces) when engaged in public worship.


International Standard Bible Encyclopedia


The following words are so translated in English Versions of the Bible (sometimes the King James Version vail):

(1) miTpachath,

Ruth 3:15 the King James Version, the Revised Version (British and American) "mantle." As the material was strong enough to serve as a bag for a large quantity of grain the Revised Version (British and American) is certainly right; compare Isaiah 3:22.

(2) macweh,

Exodus 34:33 - 35. Paul in his quotation of the passage in 2 Corinthians 3:13 - 16 uses kalumma, following Septuagint. The covering worn by Moses to conceal the miraculous brightness of his face, although, according to Massoretic Text, he seems to have worn it only in private.

(3) macckhah,

Isaiah 25:7; in 28:20 translated "covering." The use in 25:7 is figurative and the form of the "veil" a matter of indifference.

(4) tsammah,

the Revised Version (British and American) Song of Solomon 4:1 , 3 (margin "locks" (of hair)); 6:7; Isaiah 47:2, the King James Version "locks." The meaning of the word is uncertain and the King James Version may very well be right. If, however, the Revised Version's translation is correct, a light ornamental veil is meant.

(5) tsa'iph,

Genesis 24:65 ; 38:14 , 19. A large wrap is meant, which at times was used to cover the face also. In 24:65 Rebekah conformed to the etiquette which required the veiling of brides (see MARRIAGE). In Genesis 38 one motive for Tamar's use of the veil was certainly to avoid recognition, but it seems clear from the passage that veils were used by courtesans. Why is unknown, perhaps partly to conceal their identity, perhaps partly in parody of the marriage custom.

(6) redhidh,

Song of Solomon 5:7 (the Revised Version (British and American) "mantle," margin "veil"); Isaiah 3:23. A light mantle is certainly meant. In Song of Solomon 5:7 it is torn from the maiden in the watchmen's endeavor to detain her.

(7) parakalumma,

The Wisdom of Solomon 17:3 the King James Version, the Revised Version (British and American) "curtain."

(8) Verb katakalupto,

1 Corinthians 11:6, with akatakalupto, "unveil" in 11:5; the King James Version has "cover" and "uncover"; kalupto, 2 Corinthians 4:3 (twice), anakalupto, 2 Corinthians 3:18; the King James Version "hid" and "open."

It will be seen that there is a certain reference to what in modern times would be termed a "veil" only in (2) above. For a possible additional reference see MUFFLER.

The use of the face veil as a regular article of dress was unknown to the Hebrew women, and if "veil" is to be understood in Song of Solomon 4:1, etc., it was worn as an ornament only. The modern oriental custom of veiling is due to Mohammedan influence and has not been universally adopted by Jewesses in the Orient. In New Testament times, however, among both Greeks and Romans, reputable women wore a veil in public (Plutarch Quaest. Rom. xiv) and to appear without it was an act of bravado (or worse); Tarsus, Paul's home city, was especially noted for strictness in this regard (Dio of Prusa, Tarsica prior, section symbol 48). Hence, Paul's indignant directions in 1 Corinthians 11:2-16, which have their basis in the social proprieties of the time. The bearing of these directions, however, on the compulsory use of the hat by modern women in public worship would appear to be very remote.

(9) For the Veil of the Tabernacle and the Temple.

(parokheth; katapetasma; the King James Version vail):
In Exodus, Leviticus, Numbers, the veil that hung between the two holy chambers of the tabernacle is mentioned 23 times (Exodus 26:31, etc.). In several places it is termed "the veil of the screen" and it is distinguished from "the screen for the door of the tabernacle" (Exodus 35:12 , 15 ; 39:34 , 38). By the latter is meant the curtain that hung outside the holy place, i.e. at the tabernacle entrance. Exodus 26:31 informs us that the veil was made of fine-twined linen, and that its colors were blue and purple and scarlet. It was embroidered with cherubim. At each removal of the tabernacle the veil was used to enwrap the ark of the testimony (Numbers 4:5). From its proximity to this central object of the Hebrew ceremonial system, the veil is termed "the veil of the testimony" (Leviticus 24:3), "the veil which is before the testimony" (Exodus 27:21), etc. In Solomon's Temple the veil is mentioned but once (2 Chronicles 3:14). It was protected by doors of olive wood (1 Kings 6:31). In the later temple it is alluded to in 1 Macc 1:22. Its presence in Herod's temple is attested by the statement in each of the Synoptists that at the time of Christ's death the veil of the temple was rent from top to bottom, or in the midst (Matthew 27:51 ; Mark 15:38 ; Luke 23:45 ; compare in Mishna, Mid. ii. 1; iv.7). This fact is the basis of the profound truth expressed by the writer to the Hebrews that Jesus, by His sacrificial death, opened for all believers a way into the holiest "through the veil, that is to say, his flesh" (Hebrews 10:20). See TABERNACLE; TEMPLE.




bible commentary, bible history, bible reference, bible study, define, list of hebrew words for veil, masak, massekah, masveh, mitpahath, paroheth, radhidh, tza'iph, veil



top page
spacer spacer
stitch border
stitch border


  Easter Egg





BIBLEing.com - reDISCOVER the Holy Bible!

The American Standard Version Bible, Chinese Union Version Bible, King James Version Bible, Easton's Bible Dictionary, Hitchcock's Dictionary of Bible Names, The International Standard Bible Encyclopedia and Smith's Bible Dictionary are Public Domain and may be freely used and distributed. The New American Standard Bible Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved http://www.lockman.org. The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org.  All trademarks and tradenames are the sole property of their respective owners. Not responsible for typographical errors. (c) Copyright 2012 - 2014 BIBLEing.com. All rights reserved.